Título: Lo que nunca sabrás
Autor/a: Jeong I-hyeon
Editorial: Ediciones B
Número de páginas: 384
Encuadernación: Tapa blanda (Encuadernación en rústica)
SINOPSIS
Sang-ho y Ok-yeong son una acomodada pareja de Seúl, orgullosos del talento musical de su hija de diez años, Yu-ji. La niña toca el violín, es guapa, obediente y esforzada, pero habla poco y nunca sonríe.
Una tarde de domingo, Yu-ji desaparece sin dejar rastro. Su padre, en lugar de notificar a la policía de inmediato, contrata a un investigador privado más acostumbrado a resolver casos de espionaje industrial que a buscar niños desaparecidos.
¿Por qué razón el padre de Yu-ji quiere evitar una investigación oficial? Sus oscuros negocios con China ¿tendrán algo que ver con ello?
El telón de fondo de la novela es el distrito Gangnam, el barrio de Seúl que atrae a las clases altas de Corea. El estilo narrativo de Jeong I-hyeon, una autora muy popular en su país, combina la detectivesca atención al detalle con la sensibilidad de una poeta. Con Lo que nunca sabrás, ofrece a los lectores occidentales no solo una excelente historia de intriga, sino un espléndido retrato de la sociedad surcoreana.
OPINIÓN PERSONAL
Tenía muchas expectativas con este libro, pero la verdad es que me he llevado un poco de decepción, más que nada, no por la historia, que está bien, si no por la traducción que han hecho los de la editorial Grupo Zeta para él.
Como apasionada de la cultura coreana que soy, me han faltado más palabras coreanas, las comidas estaban totalmente traducidas al inglés, y en una ocasión también se le cambió de sexo a una cantante muy conocida en Corea del Sur, Lee Hyori. Creo que los traductores muchas veces deberían prestar atención a los textos que traducen, entiendo los tiempos de entrega, sueldos y cosas así, pero para que un libro venda, considero que la traducción es muy importante.
Sobre la trama de la historia he de decir que está bien estructurada, me ha gustado el hecho de que la escritora haya jugado con la mente del lector, haciendo que se te pasen miles de cosas por la cabeza que le hayan podido pasar a Yuyi la hija de la pareja.
Se van descifrando poco a poco todas y cada una de las incógnitas que van apareciendo y algo que me ha quedado un poco así, así, ha sido el final, que en un lapso de 3-4 páginas tenemos el desenlace.
Los personajes son muy especiales, ya que tienen su espacio, pero al encontrar un problema que les incluye a todos los de la familia, se unen para algo en común, que es encontrar a la niña desaparecida.
Es un libro que recomiendo aún teniendo ese problema de traducción que he comentado antes, más que nada para todas aquellas personas que les guste o le interese Corea del Sur y su cultura, ya que te hace entender algunas de las características de su cultura.
¡Me despido hasta el siguiente libro!
¡Nos vemos en la próxima crítica lectores!
¡Gracias por leernos!

No hay comentarios:
Publicar un comentario